Труднее определить по схеме или даже из плана ход самой травли, т. е. тот путь, которым преступник мало-помалу доводится до сознания.
Здесь, конечно, был неизбежен посредник, лучше всего – восторженный и наивный друг, т. е. нечто навязчиво-великодушное и возмутительное своей непосредственностью. Совесть же могла объектироваться под двумя видами: или грубо-пыточным, какие Достоевский всегда любил, или закатно-мистическим. Черт вошел в роман лишь эпизодически, но в мыслях место его было, по‐видимому, центральное и, во всяком случае, значительное. Это несомненно.
Кончая, я хочу указать еще на одно место «Записок из мертвого дома», а именно то, где Горянчиков (II, с. 11, изд. 1885 г.) говорит, как ему потом, при воспоминании об острожной жизни, непременно казалось, что все неожиданное, исключительное и чудовищное пережил он в первые несколько дней заточения.
Начиная с «Преступления и наказания», где все действие артистически сжато в несколько страшных июльских суток, Достоевский постоянно – целых пятнадцать лет – прибегает в своих романах к этому способу сгущений и даже нагромождений. И на это он имел тяжкое жизненное основание.
Указание на год содержится в первоначальном наброске повести; а дальнейших редакциях оно Гоголем опущено.
Брульон (фр. brouillon) – черновик.
Мельмот-скиталец – персонаж одноименного романа английского писателя Чарлза Роберта Мэтьюрина (1782 – 1824).
Журфикс (фр. jour fixe) – определенный день недели в каком‐либо доме, предназначенный для регулярного приема гостей. На журфикс приезжали без приглашения.
У Гоголя Нос говорит майору Ковалеву: «Судя по пуговицам вашего вицмундира, вы должны служить по другому ведомству».
Здесь: волочиться (фр.).
Винный магазин Фридриха Юнкера в Санкт-Петербурге на Большой Морской улице.
См. статью И. Анненского «О формах фантастического у Гоголя» (журнал «Русская школа», 1890, № 10).
Имеется в виду поэма Публия Овидия Назона (43 до н. э. – 17 н. э.) «Метаморфозы».
После первой публикации в сборнике «Арабески» (ч. 1, 1835) повесть подверглась переделке и была в новом варианте опубликована в «Современнике» (№ 3, 1842).
Фра Беато Анджелико (Fra Beato Angelico, букв. «брат блаженный ангельский», наст. имя Гвидо ди Пьетро, имя в постриге Джованни да Фьезоле; 1400 – 1455) – итальянский художник раннего Возрождения, доминиканский монах.
Имеется в виду картина Фра Беато Анджелико «Благовещение» (1430 – 1432); ныне находится в музее Прадо в Мадриде.
Прологи и минеи четьи – сборники житий святых, поучений и назидательных рассказов.
Имеется в виду поэма «Мертвые души».
Громобой – герой поэмы В. А. Жуковского «Двенадцать спящих дев», продавший душу черту.
Джорджо Вазари (Giorgio Vasari; 1511 – 1574) – итальянский живописец, архитектор и писатель. Автор «Жизнеописаний наиболее великих живописцев, ваятелей в зодчих» – собрания 178 биографий художников Италии эпохи Возрождения.
См. статью И. Анненского «Художественный идеализм Гоголя» (журнал «Русская школа», 1902, № 2)
Такого персонажа в «Двойнике» нет.
Имеются в виду пушечные выстрелы в Петропавловской крепости, предупреждающие о подъеме воды в Неве.
«Коль славен наш Господь в Сионе» – мелодия Д. С. Бортнянского на слова М. М. Хераскова, исполнявшаяся курантами Петропавловской крепости каждый час; до принятия в 1833 году в качестве государственного гимна «Боже, царя храни» неофициально считался «русским национальным гимном».
«Хозяйка» (1847) – повесть Достоевского.
До этого были «Бедные люди» и «Двойник».
Мармеладов и Лебедев – персонажи соответственно романов «Преступление и наказание» и «Идиот».
Достоевский работал над этой повестью осенью 1846 года.
Орест Федорович Миллер (1833 – 1889) – историк литературы, фольклорист, славянофил; профессор Санкт-Петербургского университета.
Здесь: горячий почитатель (фр.).
См. рассказ Достоевского «Скверный анекдот» (1862).
Шарль Поль де Кок (Charles Paul de Kock; 1793 – 1871) – французский писатель, чье имя стало нарицательным обозначением фривольной литературы.
Генерал Пралинский – персонаж рассказа «Скверный анекдот».
Имеется в виду рассказ Достоевского «Кроткая».
Имеется в виду рассказ Л. Н. Андреева «Большой шлем».
Второе я (лат.).
Имеется в виду рассказ А. П. Чехова «Скучная история».
Катерина Ивановна Мармеладова – персонаж романа «Преступление и наказание».
Старец Зосима – персонаж романа «Братья Карамазовы».
Кириллов и Ставрогин – персонажи романа «Бесы», Свидригайлов – «Преступления и наказания», Смердяков – «Братьев Карамазовых».
Иксион – персонаж древнегреческой мифологии; был привязан (или прикован) в аду к огненному колесу, вечно вертящемуся с неимоверной быстротой. Миф об Иксионе положен Анненским в основу его трагедии «Царь Иксион».
Михаил Михайлович Сперанский (1772 – 1839) – граф, русский общественный и государственный деятель, основатель российской юридической науки, автор неосуществленного проекта государственных преобразований.
Чистая доска (лат.).
Макар Девушкин – персонаж романа Достоевского «Бедные люди».
Александр Егорович Ризенкампф (1821 – 1895) – друг молодого Достоевского; врач, ботаник.